- 簡體中文
- English
亞(ya) 馬遜常見售後客服郵件模板
郵件模板 7772 0 0
場景一、
因節假日導致的物流延誤,買(mai) 家來信詢問
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Vielen Dank für den Kauf und Ihre termingerechte Zahlung.
Wir haben allerdings {節日名稱} vom {時間區間}. Während dieser Zeit werden alle Versanddienste nicht verfügbar sein, was zu einer mehrtägigen Lieferungsverzögerung führen könnte.
Vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Geduld. Bitte geben Sie uns Bescheid, falls Sie irgendwelche Fragen oder Anliegen haben.
Vielen Dank.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景二、
因自然災害導致的物流延誤,買(mai) 家來信詢問
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass sich die Lieferung Ihres Artikels möglicherweise wegen {自然災害} verzögert.
Aufgrund von {自然災害} sind Flug/Seeschifffahrt nach {目的地} ausgesetzt worden, was dazu führt, dass Ihr Paket eine Lieferverzögerung aufweist.
Wir bitten um Ihr Verständnis und Ihre Geduld. Wir verfolgen den Versandstatus und geben unser Bestes, um die Probleme zu beheben, die durch dieses unerwartete Problem verursacht wurden. Bitte lassen Sie es uns wissen, falls Sie irgendwelche Fragen oder Bedenken haben.
Vielen Dank.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景三、
因海關(guan) 安檢力度加強導致物流延誤,買(mai) 家來信詢問
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Es tut uns Leid, Ihnen mitzuteilen, dass sich die Lieferung Ihres Artikels aufgrund einer strengeren Zollkontrolle verzögern könnte.
Wir haben soeben die Mitteilung erhalten, dass alle Pakete nach {目的地} einer strengeren Kontrolle durch die Zollbehörden unterliegen. Aufgrund der intensiveren Zollkontrolle und Überprüfung dauert die Lieferzeit nach {目的地} länger als üblich.
Wir bitten um Ihr Verständnis und Ihre Geduld. Wir verfolgen den Versandstatus und geben unser Bestes, um die Probleme zu beheben, die durch dieses unerwartete Problem verursacht wurden. Bitte lassen Sie uns wissen, falls Sie irgendwelche Fragen oder Bedenken haben.
Vielen Dank.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景四、
約定到貨期限已過但對方並未收到貨,買(mai) 家來信表達憤怒
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir entschuldigen uns für die lange Wartezeit und wir verstehen vollauf, dass das Warten stets schwer fällt. Ihr Artikel wurde am {送達時間} versandt und hat die Lieferung hat sich aufgrund von {這邊盡量寫(xie) 上不可抗力的原因} verzögert. Der Versand dauert in der Regel {預計時長} Werktage.
Könnten Sie die Geduld aufbringen, für weitere zwei Wochen zu warten? Sollte das Paket immer noch nicht rechtzeitig eintreffen, kontaktieren Sie uns bitte und wir werden unser Bestes geben, um das Problem zu lösen und Ihnen einen zufriedenstellenden Service zu bieten.
Sollten Sie nicht länger warten wollen, sind wir bereit, Ihnen als unsere aufrichtige Entschuldigung eine Rückerstattung anzubieten und es wäre wirklich nett von Ihnen, wenn Sie die Zahlung erneut ausführen, sobald Sie den Artikel erhalten.
Bitte teilen Sie uns mit, welche Lösung Sie bevorzugen? Wir möchten Sie wissen lassen, dass Ihre Zufriedenheit stets unsere oberste Priorität ist.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景五、
物流顯示已妥投,但買(mai) 家來信表示未收到貨
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir haben umgehend die Echtzeit-Logistikinformationen von {$OrderId} geprüft, nachdem wir Ihre E-Mail erhalten haben, und es wird angezeigt, dass die Post die Auslieferung vorgenommen hat.
Könnten Sie dies bitte auf dieser Website überprüfen:{具體(ti) 查詢網站}.
Fragen Sie bitte ebenfalls Ihre Nachbarn oder Ihre Familie, ob jemand Ihr Paket angenommen hat.
Wir stellen Ihnen die Rückverfolgungsnummer {物流跟蹤號} bereit und empfehlen Ihnen, diese Nummer mit dem Postbeamten beim lokalen Postamt zu überprüfen.
Bitte geben Sie uns Bescheid, falls Sie irgendwelche Fragen oder Anliegen haben.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景六、
買(mai) 家想取消訂單,但賣家已發貨
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir bedauern zu hören, dass Sie die Bestellung {$OrderId} stornieren möchten.
Wir entschuldigen uns, dass der Artikel versendet wurde. Leider können wir die Sendung nicht mehr stoppen. Gegebenenfalls könnte es Ihnen sogar nach Empfang des Artikels möglich sein, diesen zunächst anzuprobieren, um zu sehen, ob dieser Ihnen nichtsdestotrotz passt. Könnte {商品名稱} sogar für Sie geeignet sein oder gar ein potentielles Geschenk für Ihre Verwandten oder Freunden darstellen?
Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und hoffen, dass der Artikel trotzdem baldmöglichst ankommt. Bitte lassen Sie uns wissen, falls Sie Fragen oder Bedenken haben. Wir werden unser Bestes geben, um das Problem für Sie zu beheben.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景七、
買(mai) 家收到貨但因商品尺寸不合適想退貨退款,賣家與(yu) 之進一步溝通
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir freuen uns sehr über Ihre Unterstützung.
Wir bedauern die Unannehmlichkeiten, dass {商品名稱} nicht gepasst hat.
Würde eventuell die Möglichkeit bestehen, diesen Artikel weiter zu verschenken? Oder wie wäre eine {具體(ti) 金額} Rückerstattung, um dies auszugleichen?
Falls Sie darauf bestehen, den Artikel zurückzugeben, werden wir den nächsten Schritt einleiten. Bitte geben Sie uns Bescheid, welche Lösung Sie bevorzugen? Wir möchten Sie wissen lassen, dass Ihre Zufriedenheit stets unsere oberste Priorität ist.
Wir freuen uns auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景八、
買(mai) 家投訴或來信告知賣家發錯顏色、商品或商品有缺陷等,賣家與(yu) 之進一步溝通
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Es tut uns sehr leid. Dies ist Ihre Bestellung: {商品名稱} &{$OrderId}.
Könnten Sie uns bitte Bilder vom Etikett auf der Verpackung zusenden und das Problem des Artikels beschreiben? Wir werden das Problem für Sie so schnell wie möglich beheben. Bitte machen Sie sich keine Sorgen.
Lassen Sie uns bitte wissen, falls Sie irgendwelche Fragen oder Anliegen haben. Wir möchten Sie wissen lassen, dass Ihre Zufriedenheit stets unsere oberste Priorität ist.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景九、
接上一情景,買(mai) 家發來圖片後賣家根據責任情況引導退部分或全額款
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir bedauern, dass Sie mit Ihrem Kauf nicht zufrieden sind. Wir sind bereit, uns dem Problem anzunehmen.
Als ehrlicher Verkäufer sind wir nicht bereit, unsere geschätzten Kunden jedwede Verluste erleiden zu lassen. Wir sind bereit, Ihnen eine {具體(ti) 金額} Rückerstattung als unsere aufrichtigen Entschuldigung anzubieten. Wäre das für Sie akzeptabel?
Falls Sie weitere Vorschläge haben, lassen Sie es uns bitte wissen. Wir möchten Sie wissen lassen, dass Ihre Zufriedenheit stets unsere oberste Priorität ist.
Wir freuen uns, von Ihnen zu hören.
Bitte akzeptieren Sie nochmals unsere Entschuldigung.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景十、
接場景八,買(mai) 家堅持稱商品有問題但又不想或不能提供照片
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Wir bedauern, dass Sie mit Ihrem Kauf nicht zufrieden sind. Wir würden gerne das Problem beheben, aber wir benötigen dieses Bild, um diesen Fall zu bearbeiten sowie um das Problem an unsere Lieferanten weiterzuleiten und zu vermeiden, dass selbiges Problem erneut auftritt.
Als ein ehrlicher Verkäufer sind wir nicht bereit, unsere geschätzten Kunden jedwede Verluste erleiden zu lassen. Wir verstehen Ihre Position. Dennoch hoffen wir, das Sie unsere Situation ebenfalls nachvollziehen können.
Könnten Sie uns daher bitte erneut das Bild zusenden, um uns behilflich zu sein, dies in Zukunft zu vermeiden. Bitte seien Sie unbesorgt, wir sind bemüht die beste Lösung für Sie zu finden. Bitte kontaktieren Sie uns umgehend bei allen Problemen. Wir glauben daran, dass eine gute Kommunikation hilft, das Problem zu lösen.
Wir hoffen, Ihr Bild baldmöglichst zu empfangen.
Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag!
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景十一、
買(mai) 家無理由退貨退款,賣家同意後並告知操作注意事項
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Ihre Antrag auf Rücksendung wurde genehmigt. Sie erhalten einen Rücksendeaufkleber und Anweisungen bezüglich der Rücksendenummer (RMA) über Amazon. Bitte stellen Sie sicher dass der zurückgesendete Artikel absolut neu ist oder es wird eine Bearbeitungsgebühr von 25 % abgezogen, falls {商品名稱} benutzt wurde oder optisch beschädigt ist.
Bitte vergewissern Sie sich ebenfalls, dass die richtige Ware an uns gesendet wird, {$ShopName}. Wir sind der Verkäufer mit dem Namen {$ShopName} bei Amazon. Falls Sie einen Artikel zusenden, der bei einem anderen Verkäufer erworben wurde, müssen wir diesen an Sie zurückschicken und wir werden Ihnen die entsandenen Versandkosten in Rechnung stellen.
Wir danken Ihnen für Ihre Kooperation.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
場景十二、
客戶詢問物流跟蹤號或者詢問是否已發貨,賣家的回複
Sehr geehrte(r) {$BuyerName},
Danke für Ihre Nachfrage.
Ihre Bestellung {$OrderId} wurde am {已經發貨的具體(ti) 時間} versandt.
Ihr Artikel befindet sich auf dem Weg zu Ihnen, hier ist die Rückverfolgungsnummer ********. Sie können diesen auf {具體(ti) 查詢網站} rückverfolgen.
Der Artikel wurde von China versandt. Im Normalfall erhalten Sie diesen Artikel innerhalb von {你的listing頁麵標注的配送時長} Werktagen.
Der vorraussichtliche Liefertermin ist der {物流派送時間}.
Wir bitten um Ihr Verständnis und Ihre Geduld. Lassen Sie uns bitte wissen, falls Sie irgendwelche Fragen oder Anliegen haben.
Mit freundlichen Grüßen,
{$ShopName} Kundenservice
分享: +1 0
相關推薦
1各類場景售後郵件模板 23363 0 0
內(nei) 容由亞(ya) 馬遜船長AMZCaptain與(yu) 語翼woordee友好合作,英語譯員Lucy老師翻譯,轉載請注明出處及譯員。
2產(chan) 品上新、下單關(guan) 懷、移除負麵反饋、索取好評郵件模板 17367 0 1
內(nei) 容由亞(ya) 馬遜船長AMZCaptain與(yu) 語翼woordee友好合作,英語語譯員Lucy老師翻譯,轉載請注明出處及譯員。
3亞(ya) 馬遜常見售後客服郵件模板 7914 0 0
內(nei) 容由亞(ya) 馬遜船長AMZCaptain與(yu) 語翼woordee友好合作,法語譯員芬芬老師翻譯,轉載請注明出處及譯員。
4產(chan) 品上新、下單關(guan) 懷、移除負麵反饋、索取好評郵件模板 7808 0 0
內(nei) 容由亞(ya) 馬遜船長AMZCaptain與(yu) 語翼woordee友好合作,德語譯員鸚鵡老師翻譯,轉載請注明出處及譯員。
5產(chan) 品上新、下單關(guan) 懷、移除負麵反饋、索取好評郵件模板 6289 0 0
內(nei) 容由亞(ya) 馬遜船長AMZCaptain與(yu) 語翼woordee友好合作,意大利語譯員剛子老師翻譯,轉載請注明出處及譯員。
評論(0)